А затем тьма снова затягивает его на дно.
Серафина? Кто такая Серафина, черт возьми?
Не сейчас, Ви. Сосредоточься.
— Я никуда не уйду, — шепчу я, скорее себе, чем ему, голос мой дрожит от убежденности, которую я едва чувствую. У меня сжимается горло. Я прижимаю руки к его ране, на этот раз сильнее.
Минуты тянутся бесконечно. Ашер то приходит в себя, то теряет сознание, дыхание у него прерывистое и поверхностное, а кожа чертовски холодная. Каждый раз, когда у него закатываются глаза, я трясу его, зову по имени и проклинаю — лишь бы он остался жив.
И наконец, по коридору раздаются громкие шаги.
Конечно, ведь, судя по всему, у всех есть секретный код от лифта, который держит меня здесь в ловушке, как чертову птицу в клетке.
Я с облегчением выдыхаю, когда доктор проходит мимо меня, его сумка уже открыта. Пульс бешено колотится в ушах, заглушая все, кроме резкого хрипа моего собственного дыхания. Доктор бросает один взгляд на Ашера и что-то бормочет себе под нос, тихо и неразборчиво, прежде чем приступить к работе. Мои руки дрожат, когда я кладу их на колени, пальцы так сильно сжаты, что болят.
Следующие несколько минут тянутся вечность. В комнате витает металлический запах крови и резкий, резкий запах антисептика. Руки доктора двигаются быстро и ловко — осматривают, извлекают и зашивают, — затем он достает из сумки набор для переливания крови.
— Он потерял слишком много крови, — бормочет доктор. — Ему срочно нужна внутривенная инфузия.
Он перевязывает руку Ашера, находит вену и с привычной легкостью вводит иглу.
При виде трубки и медленно капающей прозрачной жидкости у меня сжимается желудок. Она кажется слишком хрупкой, слишком недолговечной, словно ниточка, едва удерживающая его в этом мире. Меня тошнит. Я ненавижу это. Я ненавижу видеть его таким. Ненавижу чувствовать себя такой беспомощной.
— Введение капельницы поможет стабилизировать его состояние, но если его состояние ухудшится, нам срочно потребуется переливание крови.
Он бросает на меня взгляд, затем указывает на пакет с капельницей.
— Если уровень жидкости снизится, замени его вот этим.
Он указывает на два пакета, лежащих на тумбочке.
— Просто убери старый пакет и прикрепи новый сюда.
Он постукивает по капельнице, чтобы показать мне.
— Перед заменой обязательно перекрой линию. Зажми вот этот зажим, сними старый пакет, подключи новый и снова открой подачу. Жидкость должна капать ровно. Если вдруг остановится или увидишь пузырьки воздуха — сразу пережимай и звони мне.
Он берет небольшой флакончик и шприц.
— Это его обезболивающее. Оно вводится прямо в этот внутривенный порт, — он постукивает по небольшому резиновому отверстию на трубке. — Набери дозу, медленно введи, затем промой физ. раствором, чтобы очистить линию. Не переусердствуй. Слишком большая доза — и он перестанет дышать.