В прихожей сидел молодой человек, который, узнав о цели визита, предложил любой напиток на выбор, пока он сообщит своему начальнику о посетителе. Бишоп выбрал кофе — у Бредова наливали йеменский, дорогой, что не попадал в Ричмонд, и о котором Джосайя много слышал. Однако он успел сделать только один глоток, когда ему сообщили, что Бредов его ожидает у себя.
— Георгий Иосифович никогда так быстро не принимает. — удивлялся его провожатый по дороге на второй этаж, где был кабинет купца, — Даже местный градоначальник ждал не менее десяти минут, а здесь… Имейте в виду, ему нельзя врать, он терпеть этого не может…
— Как же он поймёт-то… — рассеянно бросил удивлённый Бишоп.
— Он всегда всё выясняет досконально. — улыбнулся юноша в ответ, — Всё и всегда. Его принцип.
— Спасибо. — успел сказать Джосайя, очутившись у огромной, того же светлого дуба, двери.
— Входите, входите! — раздался громкий голос, и Бишоп вошёл, не понимая, чего ожидать.
Бредов вышел ему навстречу. Очень высокий, мощный, но вовсе не толстый, с короткой светлой бородой и волосами, зачёсанными назад. На широком лбу выделились уже немалые залысины, а голубые глаза горели какой-то неземной силой.
— Джосайя Бишоп из Ричмонда в Виргинии, значит… — голос купца был глубок и силён, под стать его фигуре, — Вы сын Джеймса Бишопа, плантатора?
— Откуда Вам это известно, сэр? — от удивления молодой человек сбился на английский. В голове крутилось несколько версий, одна другой страшнее.
— Где Ваш отец? Где Джеймс? — пророкотал Бредов, заглядывая в глаза гостю.
— Он мёртв уже почти семнадцать лет, сэр… — непонимающе пожал плечами Джосайя.
— Что? Как? Как он умер? — глаза купца стали огромными.
— Его застрелили, сэр… — медленно проговорил виргинец.
— Бог мой… Джейми… Вот оно что… А Фрэнсис? У неё дети, может, и внуки? — Бредов выглядел совершенно безумным.
— Что? — замотал головой Джосайя, — Какие дети? Это же Филип Гейтс убил моего отца, а сначала ограбил наш дом. Тётя Фрэн всегда радовалась, что после брачной ночи не понесла, а больше шансов и не было.
— Бог ты мой… — прохрипел Бредов, внезапно побледнев и сжав свою голову.
— Что с Вами? — испугался Бишоп, — Позвать кого-нибудь?
— Нет! Помоги сесть и налей мне вон из того графина…
Выхлебав полный стакан жидкости, в которой Джосайя по запаху распознал дорогой коньяк, купец начал приходить в себя.
— Вот зараза, — выдохнул он, розовея, — будто лошадь меня лягнула. Так, я себя чувствовал только в Александрии, когда меня местные тати чуть не уморили. Выходит, что я полный дурак. Круглый, аки колобок. Да ещё и негодяй, выходит, коли подумал такое про своего лучшего друга…