Глава 31
Страница 195 из 214
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 31

Страница 195

— Я на это очень надеюсь, — ответил дед, его взгляд стал задумчивым. — Опыт показал: общая беда сплачивает. Когда приходит настоящая угроза, все прежние распри кажутся мелочью. Посмотрим… Время всё расставит по своим местам. Не грусти, Нала. Всё будет так, как должно быть. И не иначе.

Он улыбнулся, обнял внучку крепко, так, что она почувствовала тепло его рук, силу его веры. Потом отстранился, кивнул ей и ушёл — туда, где собирались воины. А Нала осталась сидеть на широком карнизе, откуда была видна вся площадь как на ладони.

Не грустить не получалось. Сердце сжималось от тревоги, от страха за тех, кто уходил. Шмыгнув в очередной раз носом, она смахнула слезинку с щеки.

— Если ты вернёшься… — прошептала она сама себе, глядя на высокую фигуру молодого парня. Рядом с ним сидела на сумках рыжая мелкая нахалка — та самая, что недавно заявила о своих правах на Ворна. Она вертела головой по сторонам, обнимала здоровенного мрякула за шею, смеялась, будто не понимала всей серьёзности момента.

Нала сжала кулаки, пытаясь унять дрожь в пальцах. Она знала: Ворн не принадлежит ни ей, ни той девчонке. Он принадлежит войне, судьбе, долгу. Но в глубине души теплилась надежда — слабая, робкая, но всё же живая.

«Вернись», — мысленно повторила она, глядя, как отряд начинает строиться, как воины расходятся по своим местам, как снурфы тихо фыркают, готовясь к долгому пути.

Солнце пробивалось сквозь узкие щели в тяжёлых серых тучах, бросало пятнистые тени на лица уходящих. Ветер доносил обрывки разговоров, запах пота и металла, запах грядущего пути.

И где‑то вдали, за пределами города, уже ждала неизвестность — та, что изменит всё.

Николот пылал.

Чёрные столбы дыма взмывали к свинцовому небу, растекаясь по нему грязными разводами. Город превратился в ад: треск горящих строений, грохот рушащихся стен, пронзительные крики сливались в чудовищную симфонию разрушения.

Отряд ворвался в этот хаос стремительно, словно тёмная волна. Костяная броня воинов мерцала в отсветах пламени, а длинноухие снурфы, чьи глаза светились зловещим блеском, несли всадников сквозь море паники. За ними, как тени смерти, скользили стрикуны — их стрекочущие звуки вплетались в общий кошмарный гул.

Беженцы, обезумевшие от ужаса, метались во все стороны. При виде отряда их страх достиг апогея: люди визжали, толкались, падали, многие срывались с моста в бурлящую реку. Узкие улочки превратились в лабиринты отчаяния — кто‑то тащил узлы с пожитками, кто‑то звал потерянных детей, иные просто бежали, не разбирая дороги, спотыкаясь о тела упавших.

назадназад
1 ... 193 194 195 196 197 ... 214
впередвперед