– Вот как? Это что, дело обычное?
– Вы разговаривали с послом в день его смерти, не так ли?
Брекке чуть удивленно взглянул на Харри.
– Верно. А откуда вам это известно?
– Мы нашли его мобильный телефон. Ваш номер фигурировал в числе последних пяти, по которым он звонил.
Харри внимательно посмотрел на своего собеседника, но тот не выразил ни удивления, ни замешательства, одно лишь искреннее недоумение.
– Мы можем поговорить? – спросил Харри.
– Конечно, – ответил Брекке, и между его указательным и средним пальцем вдруг появилась визитная карточка.
– Дома или на работе?
– Дома я сплю, – заявил он.
Почти незаметная улыбка мелькнула на его лице, но Харри тем не менее ее уловил. Словно бы Йенса забавлял сам факт разговора со следователем, словно в этом было что-то не совсем приличное.
– А теперь, простите, я должен откланяться…
И Брекке шепнул пару слов на ухо Руне, кивнул Хильде Мольнес и бегом по лестнице спустился к своему «порше». Народ почти уже разъехался, Санпхет проводил Хильде к посольской машине, и Харри остался на лестнице вдвоем с Руной.
– Теперь будут поминки в посольстве, – сказал он.
– Знаю. Но матери туда совсем не хочется.
– Понимаю. К вам, наверное, приедут родственники.
– Нет, – односложно ответила она.
Харри видел, как Санпхет закрывает дверь за Хильде Мольнес и обходит машину кругом.
– Хорошо. Вы можете поехать со мной на такси, если хотите.
Харри почувствовал, как у него запылали мочки ушей. Он-то имел в виду: «если хотите туда поехать».
Она взглянула на него. Глаза у нее были темные и непроницаемые.
– Не хочу, – ответила она и направилась к посольской машине.
Глава 16
Настроение у всех было подавленное, разговаривали мало. Тонье Виг сама попросила Харри прийти, и теперь они вместе стояли в углу, вертя в руках бокалы с напитками. Тонье допивала второй мартини. Харри попросил воды, но получил сладкий и липкий апельсиновый сок.
– У тебя осталась дома семья?
– Да, кое-кто, – ответил Харри, не совсем понимая, что означает эта смена темы и обращение на «ты».
– У меня тоже, – продолжала она. – Родители, братья и сестры. Есть еще дяди и тети, а вот бабушек и дедушек уже нет. Вот так. А у тебя?
– Примерно так же.
Мимо них скользнула Ао, держа в руках поднос с напитками. На ней было простое, традиционное тайское платье с длинным разрезом на боку. Он проводил ее взглядом. Несложно было представить себе, что господин посол мог и не устоять перед таким искушением.
В другом конце комнаты, перед большой картой мира, стоял какой-то человек, широко расставив ноги и покачиваясь. Стройный, широкоплечий, седоватые волосы подстрижены так же коротко, как и у Харри. Глубоко посаженные глаза, под кожей перекатываются мускулы, руки убраны за спину. Сразу видно военного.