Тяжелее всего было не реагировать на несущиеся вслед угрозы, особенно если они произносились уверенным мужским голосом: в такие моменты спина девушки холодела, слабели колени, а во рту становилось сухо, как в пустыне в жаркий летний полдень. Тем не менее, ни оглядываться, ни ускорять бег она себе не позволяла — сжав зубы, сохраняла выбранный темп и старательно удерживала на лице выражение дикого ужаса.
Три четверти пути, до поворота в сквозную арку, ведущую с двести шестнадцатой улицы на Дормейн-авеню, такая тактика себя оправдывала. Но стоило Лэрри свернуть направо и пробежать десяток шагов по направлению к еле-еле различающемуся впереди сероватому прямоугольнику выхода, как окружающая ее тьма сгустилась в две широченные мужские фигуры:
— Стоя-а-ать!!!
Если бы не матовый проблеск на уровне правого бока заговорившего силуэта, девушка попробовала бы прорваться. Но натыкаться на выстрел из шокера, или, того хуже, станнера, да еще и в каком-то километре от цели, совершенно не хотелось. Поэтому она послушно остановилась и, не без труда задавив в себе приступ накатившей дрожи, развела руки в стороны:
— Не тратьте время, парни, я пуста, как каюты «Святой Марии» на восьмой день после прилета «Оникса»!
Шутку на тему «самоотверженного» труда спасателей, целую неделю трудившихся над демонтажом убранства потерпевшей крушение круизной яхты мега-звезды Анрио ди Вайо, но не нашедших минутки, чтобы заглянуть в корабельную оранжерею и вызволить запертого в ней хозяина, никто не оценил:
— Ничего, поделишься шмотьем. И отработаешь. Натурой…
— Да не вопрос! — усмехнулась Лэрри и начала расстегивать ширинку на широченных брюках. — Я готова и, как видишь, уже раздеваюсь. Только, чтобы потом не было обид, сначала посвети мне в лицо и посмотри на правое запястье…
Темноту почти одновременно разорвали два мощных луча света.
— О, черт!!! — отшатываясь назад, воскликнул герой-любовник. — Что у тебя с кожей⁈
— Вытяни руку и переверни ее ладонью вверх! — через долю секунды проухал его напарник, оказавшийся обладателем невероятно густого баса. — И не двигайся, а то пристрелю!
— Синдром Йохансена-Штольца… — прищурившись, чтобы не ослепнуть, горько усмехнулась девушка. — Фаза неполной ремиссии…
— А если попроще?
— Подарок от покойного отца — мутировавший штамм боевого вируса, применявшегося во время Девонского конфликта. Фаза ремиссии — это период течения хронической болезни, во время которого значительно ослабляются ее симптомы.
— При своевременной вакцинации препаратами серии эн-экс-ти двести тридцать девять и при кратковременном тактильном контакте биологической опасности не представляет… — пробасил второй, успевший провести над запястьем Лэрри коммом с включенным сканером.