Глава 9
Страница 42 из 210
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 9

Страница 42

— Надо понимать, фейерверк на минной станции устроили вы? — невинно поинтересовалась девушка. — Слышите? А мы в десяти милях от берега.

Из открытого иллюминатора доносился глухой прерывистый рокот.

— Зарево напоминает извержение Везувия, — с восхищением прокомментировала Пенелопа. — Хорошо, что город за холмами. Мне было бы жаль свое имущество.

Я еще раз с удовольствием прислушался и отрицательно мотнул головой:

— Нет, это не я.

— Да полноте вам, Майкл… — В руках у девушки появился мой револьвер. — Это что? Устройство для глушения выстрела? Правильно? Вы уж простите, но я уже выстрелила из него разок. Эффективная штучка. Подарите? А я вам — новейший «Люгер» взамен.

— Увы… Самому нужен… — Я аккуратно забрал оружие из изящной руки. И, предваряя протест, быстро пообещал: — Но объясню принцип, по которому он действует, и даже нарисую чертеж. Вам любой механик изготовит такой. На любой ваш ствол. Почти на любой. Итак, похоже, нам в очередной раз предстоит объясниться.

— Даже не зна-а-аю… — забавляясь, протянула Пенелопа. — И что же мне с вами делать?

— Я уже говорил при первой нашей встрече. Понять и простить. — Я покрутил головой в поисках бара. — Кстати…

— Виски? Бренди? — Пенни поняла мои намерения и открыла дверцу резного шкафчика. — Но я не уверена, что можно. Курт говорит, что помимо переохлаждения вас сильно приложило по голове.

Я прислушался к себе и уверенно кивнул:

— Можно. Бренди. Кстати, сколько экипажа на яхте?

— Помимо меня, Курта, Мириам еще четыре матроса и кок… — Пенелопа ловко разлила янтарную жидкость по стаканам. — Не беспокойтесь. Они мне преданы и будут молчать как рыбы… — тут она коварно усмехнулась, — пока я не пожелаю обратного.

— Это шантаж?

— В некотором роде — да, — весело улыбнулась девушка. — Помните, первое мое желание остается в силе. А второе… второе я еще придумаю. Ваши планы?

— Мне надо срочно в город.

— К завтрашнему вечеру. Из-за вас я не намерена прерывать свою прогулку, — отрезала Пенелопа. — Считайте, что вы у меня в плену.

Тут я приуныл. Лизхен и Максимов у бриттов, того и гляди, переведут еще куда. Ищи их потом. А с другой стороны, куда мне геройствовать? Еле на ногах стою… Твою же… уже не стою…

— Майкл!.. — Девушка цепко ухватила меня за локоть. — В постель, в постель, я сказала!..

В себя пришел уже глубокой ночью. Яхта стояла где-то на рейде, шумел легкий ветерок в оснастке, в открытые иллюминаторы слышался мерный шум волн. Кок — миниатюрный японец, притащил глубокую миску удивительно вкусного супчика. Пенни вознамерилась покормить меня с ложечки и страшно разозлилась, когда я отказался. А после ужина Курт, капитан яхты, приперся сменить повязку на голове.

назадназад
1 ... 40 41 42 43 44 ... 210
впередвперед