— Арсений… — выдохнула она, судорожно комкая в руках край передника. Ее глаза радостно заблестели, но тут же сменились девичьим укором: — А мы вас так ждали… Вы совсем пропали. Дедушка уже думал, что случилось страшное.
Твою мать. Я вдруг почувствовал себя неуклюжим восьмиклассником.
— Дела, Мари, — пробормотал я, неловко переминаясь на месте. Сунул ей в руки горячий кулек. — Вот, к чаю захватил.
Она просияла. Осторожно прижала кулек к груди, а потом вдруг оглянулась и, приблизившись почти вплотную, горячо зашептала:
— Дедушка… он завязал! Совсем! Бутылки выкинул. Только… — Она нервно сглотнула, в ее глазах мелькнул испуг. — Он теперь такой страшный бывает. То кричит из-за упавшей ложки, то плачет сидит. Руки ходуном ходят. Я его иногда прямо боюсь…
Я понимающе хмыкнул. Старику сейчас так крутит ливер, что врагу не пожелаешь.
— Это нормально, Мари. Организм яда требует. — Я ободряюще коснулся ее плеча, отчего девушка снова вздрогнула и покраснела. — Держится. Поите его сладким чаем, отпустит.
И Мари провела меня в мастерскую. Паланто ссутулившись сидел за верстаком. Выглядел старик паршиво: кожа приобрела желтушный оттенок, под глазами залегли черные мешки, а лоб блестел от холодной испарины. Но взгляд был трезвым.
— А, Арсений! — Он нервно дернулся при моем появлении. Попытался изобразить светскую улыбку, но губы лишь жалко дрогнули.
Трясущимися руками француз выдвинул ящик и выложил на сукно бархатный мешочек.
— Смотрите. Я лишь часть успел сделать. Еще почти половина лома лежит.
Я развязал тесемки.
Золото превратилось в простенькие, но увесистые гладкие кольца, серьги и толстые цепочки. Никаких вензелей и изысков.
Паланто нервно облизал губы.
— У меня… есть мысль. Вы понесете это торговцам. Вас там обдерут как липку. Дадут треть цены.
Он сглотнул, подаваясь вперед:
— Я могу сам сдать этот товар в ювелирные. Они возьмут как мои изделия. Дадут куда больше. Но… — его пальцы вцепились в край стола, — я возьму свою долю. Десятую часть.
— Договорились. — Я подвинул ему мешочек.
Старик судорожно выдохнул, на его лице появилось колоссальное облегчение.
— Но у меня к вам еще один заказ.
— Слушаю!
— Мне нужен цианид. Достанете?
— О, это пустяки! Через пару дней приходите, — отмахнулся ювелир.
— И стальной пуансон.
Я наклонился к нему.
— Чекан. Восемьдесят четвертая проба, двуглавый орел, инициалы какого-нибудь мастера. Ну и парочку иностранных, для солидности. Французские лилии или английского льва.
Паланто поперхнулся воздухом. Его глаза округлились.
— M-monsieur… — пролепетал он, вжимаясь в спинку стула. — Это… Это же… Вы с ума сошли⁈