Глава 7
Страница 72 из 238
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 7

Страница 72

— О ваших лошадях позаботятся, — сказал коннетабль, также покинувший седло. — Прошу сдать орудие и следовать за мной.

Видя на моём лице сомнение, добавил:

— Сейчас вы будете представлены Его сиятельству, и я, как его коннетабль, обязан позаботиться о безопасности моего сюзерена.

Ладно, не стоит вступать в пререкания с представителем местной власти, может, всё ещё обойдётся. Меч и нож я отдал одному из воинов, гном с эльфийкой также избавились от предметов убийства. Только после этого мы отправились в замок: впереди коннетабль, потом мы и сзади четверо вооружённых солдат.

Идти оказалось недалеко, наше короткое путешествие завершилось в зале, единственным источником света в котором был большой камин у дальней стены. Перед камином чуть сбоку стояло кресло, из которого при нашем появлении поднялся худощавый человек лет сорока пяти. Тёмные волосы до плеч, небольшая козлиная бородка и усики, белеющий шрам на скуле, тёмных оттенков одежда, в некоторых местах плотно обегающая вполне ещё стройное тело… Видимо, время проводит не в праздности. На левом боку меч в ножнах, тонкий и не очень длинный, с изящной гардой. При желании Его сиятельство даже можно назвать брутальным стилягой, если такое словосочетание существует в природе.

— Хенна Везунчик, если я не ошибаюсь?

Голос низкий, ближе к баритону, и немного вкрадчивый. Он стоит на фоне камина, в котором весело потрескивают поленья, я вижу только его силуэт, он же может прекрасно видеть стоящих перед ним людей…. И не только людей. Похоже, присесть нам не предложат, да и некуда, в общем-то, кресло тут одно, хозяйское.

— Совершенно верно, а это мои спутники — гном Грили и представляющая эльфов Мариэль. А вы, должно быть, граф Терезий II Бесстрашный? — утверждающим тоном заключил я.

— Да, это я, вассал своего короля, Терезий II Бесстрашный. А вы, я гляжу, выглядите на удивление спокойным. Вас, похоже, ничуть не заботит тот факт, что вы нарушили закон, посетив остров на озере Найрин.

— Не буду увиливать, мы действительно были на острове. Таковы условия контракта, который мы подрядились выполнить.

— Но ведь с вами был ещё один, четвёртый…

— Да, заказчик, Худой Франциск из Лоррисдэйла, алхимик. К сожалению, ему вернуться не удалось.

— А что с ним случилось?

— Хм… Погиб от рук… хм… барона. Вернее, того, во что этот барон превратился.

— И во что же?

— Ох, ваше счастье, что вы не можете видеть эту тварь. Словами даже не объяснить, насколько она ужасна. Что говорить, она одним движением снесла голову несчастному алхимику.

— А как вам удалось с ней повстречаться?

назадназад
1 ... 70 71 72 73 74 ... 238
впередвперед