Поли кинулась спасать неловкую ситуацию, заодно, продолжая отстаивать свою точку зрения.
— А потом! Как они этими сильными руками с мускулами держали бедных женщин перед раскаленным клеймом! — возмущенно воскликнула она.
Грэйс не выдержала обиженного молчания и снова открыла рот:
— И хорошо, что крепко держали! Кому приятно ходить с пятачком, как та несчастная, у которой это клеймо на носу оказалось. Думаешь, я не дергалась, когда клеймо ставили? Было дико страшно и до смерти больно! Лично я счастлива, что мой Арес такой сильный и удержал мою бедную голову, пока прижигали лицо.
Арес сразу явно подобрел от этого искреннего восклицания Грэйс и дальше уже ел спокойно, тем более девочки в дальнейшей болтовне за столом мудро избегали разговоров о мускулистых мужчинах.
— Какие планы? — спросил у подруг Арес, отправляясь на работу.
— Отнесем завтрак молодоженам. Покажу Поли наш квартал, приготовим ужин… — протарахтела Грэйс между прощальными поцелуями в щеку.
— Хорошие планы. Тогда до вечера! — и Арес ушел.
Подружки собрали обильный завтрак и Грэйс, как жена главного архитектора, в сопровождении Поли и еще четверых женщин, отправились кормить молодых. Кроме еды, женщины несли подарки молодым семьям от человеческой общины: кое-какую домашнюю утварь и несколько отрезов разной ткани.
После назначения Ареса главным архитектором, король выдал ему ключи от небольшого склада, который располагался в задней части барака у ворот. Там, на складе, оказалось много необходимых в хозяйстве и для жизни вещей. Часть из них Арес и Грэйс распределили между семьями сразу. А остальными запасами Главный архитектор распоряжался уже применительно к случаю.
Грэйс еще со вчерашнего дня получила у Ареса вещи и подготовила объемные подарочные наборы для четырех молодых семей.
В доме у Рэстана, куда женщины пришли в первую очередь, было тихо. На стук в дверь вышел сам хозяин. Улыбнулся приветливо и пригласил гостей на кухню, которая во всех домах квартала, служила еще и столовой, и гостиной.
Поли шустренько достала и накрыла на стол принесенное угощение, а Рэстан, тем временем, вывел к гостям за руку смущенную девушку, свою жену.
Грэйс торжественно вручила молодым подарки, все женщины дружно поздравили пару и предложили девушке, завтра, когда муж отправится на работу, приходить к ним. Новые соседки обещали ей все показать и рассказать, помочь освоиться на первых порах.
Приблизительно так же прошло утреннее приветствие молодоженов и в двух других домах.
А вот в последнем, четвертом, девушка не вышла.
Поли уже красиво разложила на столе в кухне последнюю принесенную еду. Две женщины приготовили оставшийся подарочный набор для молодоженов. Грэйс нетерпеливо смотрела на мужчину, ожидая пока он выведет из спальни жену для приветствия. Но он стоял, один. Потом стал выпроваживать гостей.