Глава 23
Страница 106 из 187
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 23

Страница 106

Пробравшись во двор, Даниэлла двинулась вдоль живой изгороди, обходя особняк по дуге. Ей нужно было не сюда. Как бы ни хотелось заявиться на бал и бросить развратной девке всё в лицо, прямые доказательства были важнее. Поэтому Даниэлла двинулась вглубь, через внутренний двор и небольшой парк, к самой его окраине. Туда, где стоял неприметный сторожевой домик. Правда о том, что уже пару десятков лет никакие сторожа там не живут, никто не догадывался. Право, кому же придёт в голову искать достопочтенную наследную графиню в этой хижине? Эрида этим пользовалась на полную катушку. И все тайные свидания назначала именно здесь. Даниэлла знала это с тех пор, как однажды, спасаясь от внезапного ливня, заскочила в избушку. И застала там Эриду в самый разгар страстной встречи с главой местной стражи. Кажется, с этого момента ненависть падчерицы к ней достигла своего пика. Или, может быть, это случилось после того, как Даниэлла уличила её в краже фамильных драгоценностей?

Да какая разница. Всё это — дела давно минувших дней. Сейчас уже не имеет значения ничего, кроме одной единственной мелочи. Доказательства невиновности Даниэллы. Это единственная причина, по которой она вернулась в Хартфорд. И с пустыми руками она отсюда не уйдёт. Даже если ради этого придётся поднять графа из могилы!

— Мы разве не пойдём на бал? — удивился вагр, когда они обогнули главный дом, пересекли парк и остановились у избушки.

Даниэлла отрицательно покачала головой.

— Если и есть где-то что-то, связанное с братьями Смерти, то найти это можно только здесь. Эрида развратна, жадна, но не глупа. И никогда не станет хранить доказательства моей невиновности там, где это может попасть на глаза слугам.

— А что же здесь? Слуги не появляются?

— Сюда может входить только её глухонемая нянька, в которой Эрида уверена, наверное, даже больше, чем в себе.

Вагр кивнул.

Даниэлла толкнула покосившуюся дверь. Но та не то, что не отворилась — даже не скрипнула. Тогда она провела рукой над замком, прошептав отпирающее заклинание. И снова ничего.

— Ничего не понимаю…

— Может быть, лучше это дело доверить мне?

Вагр мягко, но уверенно оттиснул Даниэллу в сторону. Затем достал из кармана медальон с изображением императорского дворца и приложил его к замку.

— Да ладно. Имперская отмычка? Серьёзно? А вам разве разрешено использовать её, когда вы не на службе?

Даркус спрятал медальон и повернулся к Даниэлле, улыбаясь, как ни в чём не бывало.

— А кто сказал, что я не на службе? Мне показалось, что несправедливо обвинённая графиня Хартфорд утром обратилась ко мне с просьбой помочь в расследовании и восстановлении её доброго имени. Или я что-то неправильно понял?

назадназад
1 ... 104 105 106 107 108 ... 187
впередвперед