— Из наших людей? — переспросил Бесс.
— Зови Герострата, — приказал Лонгин киликийцу.
Центурион-сириец прибыл вместе с Бледарием. Тит быстро объяснил, что происходит.
— Решай, ты тут главный.
Сириец покосился на бревка.
— Это Деметрий, — подсказал тот.
— Это и ежу понятно, — фыркнул Герострат.
— Деметрий? — приподнял бровь Тит.
— Торкват, — пояснил сириец, — Весëлый Гай расстроится, если фабр помрëт. Открывайте!
— Это не тот ли Деметрий Торкват, который показывал нам тайник в Саргеции? — негромко спросил Лонгин у Бесса.
— Он самый, — ответил Сальвий, когда ворота отворились и даки втащили волокушу.
Тит рассмотрел коматов. Старик и старуха. Зачем спасли фабра? Награду хотят? Ну а чего ещё. По их заморенным лицам видно — в другой раз бы только порадовались за сытный волчий ужин, но ныне пришлось через гордость переступить. Спасти фабра. Чужого для всех. Предателя.
Лонгин с помощью Тармисары спросил, что желает старик за спасение важного человека. Так и есть, мешок зёрна хочет.
— Надо выдать, — сказал он Герострату.
Тот скривился. Вот ещë.
Тем временем Деметрия потащили в дом, где жила Тармисара. Она возмутилась:
— У меня там ребёнок спит!
— Цыц, женщина! — отрезал Герострат.
Она возмущëнно всплеснула руками:
— Пустите меня, а сами не лезьте! Начнëте там топать! Я сама всë сделаю.
— С этими что? — спросил один из сагиттариев, указав на даков.
— Ну не гнать же прочь, — осторожно заметил сострадательный Бесс.
— Помогите с ним, раз уж спасли, — сказал Тит, — верно боги наши и ваши так хотят.
Старик помотал головой. Не понял.
— Иди туда. За ней. Топ-топ. Понимаешь? — помогая себе жестами, объяснил декурион.
Старик кивнул. Повиновался. Они со старухой направились следом за Тармисарой.
В доме фабра положили на постель, запалили лампу.
Старик закрыл дверь.
— Масло, — покачал головой старик, — ещё есть?
— Ещё? — растерянно переспросила женщина, — есть… наверное.
— Много? — прошептал Деметрий, разлепив глаза, — где?
— О чëм ты?
Фабр не ответил. В дом вошли Лонгин и Герострат.
Тит увидел, что фабр смотрит на него и удовлетворëнно отметил:
— Живой, значит?
Тот еле заметно кивнул.
— Кто тебя похитил? — спросил Герострат.
— Это человек? — добавил Тит.
Глаза Деметрия удивлённо округлились.
— А к-кто бы ещё? Это царëв ч-человек. Д-дардиолаем з-зовут.
Тармисара вздрогнула. Старик незаметно шагнул к ней и взял за руку, крепко сжал. Она посмотрела на него. Он приложил палец к губам.
— Дардиолай? — переспросил Тит.
— С-слыхал про т-такого? — прошептал Деметрий.
Он на волокуше пролежал совсем немного, но вполне хватило и до смерти замёрзшего человека играл легко. Зубами такую музыку выстукивал… И трясся непритворно.