Глава 22
Страница 101 из 221
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 22

Страница 101

Деньги по дороге припрятал, и ну в Бутово. Настроение такое, што хучь в лапту, а хучь и в кулачки, прямо ух!

— Чиво пришёл-то? — Неласково встретил меня попавшийся в начале деревни знакомец, возящийся с какими-то срочными делами у ворот, — Ступай себе на дачи, корзинки господам на головы плести.

— А чиво тебе? Подраться хотишь? — Показываю всем видом, што ну вот прям готов, ажно рукава засучивать стал, — Завидки взяли?

— А и взяли! — Онфим сплюнул наземь тягую слюну и отвернулся. Постоял чутка, но смотрю, нет у знакомца желания не драться, ни общаться. Эх! Што за жисть!

Прошёлся по деревне, руки в карманы, весь такой из себя. А не задираются! Годки мои уже учёные, кулаками мочёные, да и мало их по хозяйству осталося — страда!

Бутово ишшо порченая деревня-то, дачами больше живёт, чем землёй. У нас бы так и вообще, летом средь бела дня на хозяйстве только те остаются, что ходить не могут — уже иль ишшо.

Прошёлся, да и в поле на покосы. Прошёлся, поздоровался вежественно, а мне мало што не сквозь зубы. Ну, известное дело, што делать-то надо. Взял грабли, да и помогать. От рук рабочих-то, бесплатных, кто ж откажется?

Даже вон скубенты городские, што клетушки, а то и углы в избе крестьянской снимают, не гнушаются ручки затрудить. Толку-то от их мало — даже если силушка есть, то ни умения, ни привычки к труду долгому, крестьянскому, и нетути. Не в охотку когда мал-мала, а с тёмнышка до тёмнышка.

В молчанку попервой и играли, а потом и отошли. Солнышко как раз за полдень перевалило, ну и сели обедать. Отошли к уже смеченным стогам, уселися в тенёчке.

— Садись, — Поманил рукой Гвоздёв отец, — работничек.

И ухмыляется в бороду. Ну а я што? Сел, не чиняся, да и што чиниться-то? Со всеми знаком, со всеми здоровкался. Бабка только ихняя, карга старая, меня што-то невзлюбила, ну так она никово и не любит, даже себя.

Квасу из крынки отпил, ломоть хлеба ржаного взял, да и с огурцом ем не спеша. Гвоздь поглядывает искоса, но молчит. Обидку затаил, значица.

Он канешна неправ — чай не родственник и не дружок лепший, штоб в долю его брать. Но и не совсем штоб неправ. Его деревня-то, и дачники вроде как тожить. Вроде как и разрешили мне с дачниками, а вроде как и тово, жалко денег, што мимо карманов проплыли.

Оправдываться, значица, последнее дело, особливо когда и не за што. Так што начал исподволь.

— Закрылась лавочка, — И из крынки пью — медленно, штоб нетерпёжка их взяла, — пришёл сиводня, а они все со щитами бегают. Нашлись умельцы, значица. Так што всё с ентим делом, сливки снял.

Смотрю, улыбки пробежали еле заметные. Довольны! Я ж говорю, порченные оне, бутовские-то. Рядом с господами когда, оно часто так.

назадназад
1 ... 99 100 101 102 103 ... 221
впередвперед