Тут в зал входит Энтеро. Его движение привлекает внимание Мавено, и он начинает пристально рассматривать моего телохранителя. Но тот его совершенно игнорирует, разве что отвешивает неглубокий поклон.
– Энтеро, последи, пожалуйста, за входом, пока мы принимаем заказ у лорда Кустио и Мавено.
– Разумеется.
Гости не будут возражать, если их даже худо-бедно обслужит такой красавчик.
Я иду к Талмери, которая развлекает Кустио сильно приукрашенной сказкой о появлении у нас заварника. Взгляд Кустио сосредоточен на предмете. Я подхожу ровно тогда, когда он просит подержать заварник, который Талмери беспечно протягивает. Я успеваю вовремя деликатно перехватить заварник из рук Талмери.
– Боюсь, мы не можем сейчас его вам дать, – говорю я с поклоном. – Приношу свои искренние извинения.
Талмери напрягается:
– Мияра, думаю, лорд Кустио всего лишь хотел его подержать.
– Напротив, – возражает он, переводя на меня взгляд. Я крепко сжимаю заварник. – Милостивая Мияра может им распоряжаться как ей угодно. Не могли бы вы подарить мне этот заварник?
Талмери колеблется:
– Это… крайне необычная просьба, мой лорд.
За нами раздается негромкий голос Мавено:
– И?
Больше он не произносит ни звука, как и застывший в ожидании Кустио, но мне и так все понятно. Угроза ясна.
Талмери стискивает челюсти, избегая моего взгляда:
– Полагаю…
– Очень жаль, но это невозможно, – говорю я. – Как и сказала милостивая Талмери, заварник подарили мне, а не чайной, и с условием, которое я не смогу выполнить, если передам его вам.
Кустио смотрит на меня, почти посмеиваясь.
– Я бы очень хотел заполучить этот чайник, – протягивает он. – Уверен, вы что-то придумаете, чтобы выполнить эти самые условия.
– Мне льстит ваша уверенность, – кланяюсь я. – И тем не менее.
Мавено подает голос из-за моей спины:
– Тем не менее?
Талмери аж подпрыгивает, а я продолжаю смотреть на Кустио.
– Заварник мой, и вы не заставите меня его отдать, – говорю я.
– Вы полагаете, что поступаете разумно? – спрашивает Кустио. Как будто он поступает разумно.
И еще его телохранитель явно одобряет наглость своего господина. Мой тем временем мечет смертоносные взгляды, но хотя бы не настоящие ножи. Он не пытается вмешаться, так что, вероятно, его острые взгляды рассчитаны не только на Кустио, но и на меня.
Инстинкты Энтеро совершенно не соответствуют роли охранника.
– Должна признать, – произношу я, – мне не совсем ясен всплеск вашего интереса к предмету, который вы видите первый раз в жизни. Лорд Кустио, он что, имеет для вас особую ценность?
Кроме той, что он может прилюдно подчинить меня своей воле.