Демон. Высоковольтные разряды и сигналы Морзе (4)
Страница 186 из 223
Настройки чтения
18px
1.8
1

Демон. Высоковольтные разряды и сигналы Морзе (4)

Страница 186

— Помните, я говорил о неверных предпосылках? — вздохнул я. — Все это — одно большое недоразумение, ваша светлость.

Герцог Тальм пристально уставился на меня и потребовал:

— Объяснитесь!

Я достал из кармана записную книжку покойного сиятельного, открыл ее на нужной странице и поднялся из кресла.

— Вы позволите? — испросив разрешения, подошел к фуршетному столику, выложил на него блокнот и вернулся на свое место. — Полагаю, почерк вам знаком.

Хозяин особняка ознакомился с расшифровкой шифра, вырвал листок, скомкал и в сердцах выкинул на пол. Лицо старика приобрело непонятное выражение, словно в душе его боролись разочарование и облегчение.

— Виконт, вы знаете, что именно мы рассчитывали отыскать? — спросил он.

— Понятия не имею, — легко соврал я.

— Мэтью вам этого не сказал?

— Нет.

— Что ж, — протянул герцог, — тогда наш разговор несколько затянется.

— Мне не нужны ваши тайны! — поспешил уверить я хозяина особняка, но тот даже слушать ничего не стал.

— Сядьте, виконт! — потребовал он, опускаясь в собственное кресло. — От судьбы не уйти! Никому не уйти, виконт, ни вам, ни мне.

— Ваши слова не сулят уверенности в завтрашнем дне.

Сиятельный рассмеялся:

— Виконт, с вами в этом доме не случится ничего плохого. Обещаю. Мы просто поговорим.

— Зачем мне это? Быть может, я не хочу ничего знать?

— А вам так хочется провести остаток жизни в бегах? Рассчитываете добраться до Цюриха? Пустое! Вас загонят и выпотрошат. Эти люди привыкли получать свое.

— Эти люди? — хмыкнул я. — Вы о себе?

— Конвент, — веско произнес старик. — Они думают, вы располагаете нужной им информацией. Не представляю, как вы сможете их в этом разубедить. — Герцог пришел в дурное расположение духа и указал на дверь. — Уходите, вы мне больше не интересны! Уходите, но знайте — до рассвета вам не дожить!

Я не сдвинулся с места.

Герцог Тальм несколько раз шумно вздохнул, потом заложил руки за спину и прошелся по залу.

— Я приказал привести вас сюда, рассчитывая, что вы обладаете нашим секретом. Но Эмиль блефовал! Проклятье! Никто не умел блефовать так, как он! Он всех нас надул! Мы охотились за пустышкой, за его подарком незаконнорожденной дочери! Вы можете уйти, виконт. Я проявляю уважение к памяти вашего деда, но если вам это не нужно — уходите прямо сейчас!

Я покачал головой.

— На улице дождь, а у меня нет с собой зонта.

— Дать вам один из моих?

— Лучше пережду непогоду, — ответил я, подозревая, что любая моя попытка покинуть этот зал обернется еще большими неприятностями.

— Мудрое решение, — произнес старик с непонятным выражением лица. — Но поклянитесь хранить наш разговор в тайне.

назадназад
1 ... 184 185 186 187 188 ... 223
впередвперед