(примечание от автора: оригинальная концовка главы была именно такая. Но пораскинув мозгами я понял что так у меня получается не развитие моего персонажа, а его превращение в непонятно кого. Так что вот так)
Penobscot Building возвышался над Детройтом как символ новой эпохи.
Сорок семь этажей красного кирпича и стали, увенчанные шпилем — один из самых высоких небоскребов в мире за пределами Нью-Йорка. Здание было построено всего год назад и считалось гордостью города. В его офисах размещались банки, страховые компании, адвокатские конторы — вся финансовая элита Среднего Запада.
Я припарковал Packard у тротуара и поднял глаза к вершине здания. Где-то там, на двадцатом этаже, меня ждал Хенри Адамс — человек, который должен был передать мне наследство родителей.
Вестибюль поражал роскошью. Мраморные стены, бронзовые светильники, потолок, расписанный в стиле ренессанса. Посреди зала стоял фонтан из черного гранита. Люди в дорогих костюмах торопливо пересекали пространство, их каблуки стучали по полированному камню.
— Двадцатый этаж, — сказал я лифтеру в красной форме с золотыми пуговицами.
— Слушаюсь, сэр.
Лифт поднимался плавно и бесшумно — чудо техники для 1919 года. Через стеклянные стены шахты был виден город, раскинувшийся внизу. Детройт с высоты птичьего полета выглядел огромным и мощным — дымящие заводы, широкие авеню, тысячи крыш, уходящих к горизонту.
Контора Хенри Адамса занимала угловой офис с панорамными окнами. Табличка на двери гласила: «Adams, Pierce Associates — Attorneys at Law. Established 1895.»
Секретарша встретила меня приветливой улыбкой.
— Мистер Фуллер! Пунктуальность — замечательная черта. Мистер Адамс вас ждет.
Хенри Адамс поднялся из-за стола мне навстречу. Мужчина лет пятидесяти пяти, седой, с умными серыми глазами и твердым рукопожатием. Дорогой костюм, золотые часы на цепочке, перстень с печаткой — все говорило о преуспевающем юристе.
— Роберт, мой мальчик! — он обнял меня по-отечески. — Как же ты вырос! Когда я видел тебя в последний раз, ты был еще студентом. А теперь — настоящий мужчина, герой войны.
— Здравствуйте, мистер Адамс.
— Хенри, пожалуйста. Мы же почти семья. Твой отец был моим лучшим другом еще с университетских времен.
Он провел меня к креслам у окна. За стеклом открывался вид на деловую часть города — банки, биржи, штаб-квартиры корпораций.
— Прежде всего, прими мои искренние соболезнования, — серьезно сказал Адамс. — Роберт и Маргарет были замечательными людьми. Их смерть — огромная потеря для всех нас.
— Спасибо.
— Этот проклятый пожар… До сих пор не могу поверить. Такие осторожные, разумные люди — и такая глупая случайность.