Из-за борта «Теплого ветра» высунулась знакомая на вид морда — человек-енот в треуголке, такой же впечатляющей, как у Шелли.
— Госпожа, сияющая, как всегда! Вы словно лучи благословенного солнца после бури! Позвольте рассмотреть вас поближе! — Этот сумасбродный капитан, тут же напомнивший мне какого-то эксцентричного персонажа из старых приключенческих фильмов, знаете, из тех, что с переигрыванием и театральными жестами, съехал вниз по веревочной лестнице. — Будь я проклят!
— Что? — хихикнула Шелли, когда он взял ее руку в свои, унизанные кольцами.
— Могу поспорить на что угодно, мой кузен говорил, что красивее самой Богини никого на свете нет, а вы только что стоили мне шестьдесят золотых, — заявил он, нахально подмигнув. — Придется заплатить, если я когда-нибудь снова увижу его, беднягу.
— Простите, а что случилось с вашим кузеном? — спросил Гарри с явным любопытством на лице. Да уж, такие персонажи всегда вызывают интерес.
— Я тоже испытываю болезненное любопытство, — добавила Ада, стоявшая рядом с ним.
— Он пропал в море. — Капитан Джонс сорвал с головы шляпу с разноцветными перьями и картинно прижал ее к сердцу. — Говорят, что он погиб, но я чувствую это сердцем, понимаете? Он где-то там.
Наступил неловкий момент молчания. Мы все старались не смотреть друг на друга, чтобы не рассмеяться. Я, например, отводил взгляд от Гарри, как от чумы, потому что знал: стоит мне увидеть его поганую ухмылку, которую он еле сдерживает, и всё — пиши пропало, не сдержусь. А обижать парня, который повезет нас через море, кишащее всякими лавкрафтовскими ужасами, очень не хотелось.
Когда тишина стала уж слишком неловкой, капитан-енот нахлобучил шляпу обратно на голову. — Ну что ж, приступим? Опускайте трап, ребята! Готовьте главный парус!
— Есть, капитан! — раздался хор голосов, и около дюжины разных лиц скрылись за выступом палубы.
— Так-то лучше, — сказал он и затем указал на Гарри. — Эй, ты! Живее там, помоги с багажом, а? Думаете, бесплатно покатаетесь? Хрен вам! Честный труд — вот как заведено у нас на острове Ферти!
— О, да, ладно, ладно, просто подожди! — Человек-сокол, Гарри, попытался догнать гиперактивного капитана, который уже стаскивал рюкзак с его плеч. Ну и тип этот Джонс.
— Краскон, я не уверен, что ты понимаешь значение слова «необходимое», — произнес посол Кларк, когда последние двое из нашей группы наконец-то спустились по пирсу, нагруженные поклажей. И это еще мягко сказано — «нагруженные». Мало того, что этот ящер, брат Кларка, сам тащил три чемодана, так за ним еще следовали трое слуг, у каждого из которых было как минимум по два мешка. Цирк, да и только.