Часть I Глава 1
Страница 5 из 153
Настройки чтения
18px
1.8
1

Часть I Глава 1

Страница 5

— Плевать на совет! — прорычал граддар. — Сегодня они хотят одного, завтра другого! Отступник Марлес завершил свой эксперимент и спрятал наследника. Прошло слишком много времени — он наверняка уже сдох. А выход из этого мира — есть, и перед нами второе доказательство, что та земля подходит для джаргаров. Так что работай, но сохрани ей жизнь.

— Только жизнь, Рагрел? — уточнила кошка, выбрав, наконец, среди клещей наиболее тонкие.

— Конечности ей уже не понадобятся, — отмахнулся граддар. — Все равно дальше этой комнаты она уже никуда не уйдет.

Палач кивнула и, дождавшись, когда молодой маг уйдет, направилась к прикованной жертве.

— Ты знаешь наш язык, чужачка, — почти ласково погладив неподвижную Еву по щеке, произнесла кошка, наклонившись к самому уху жертвы. — Скажи мне, как тебя зовут, и я обещаю, что сохраню побольше твоей плоти.

Взгляд Евы обрел осмысленное выражение, она в одно мгновение скинула с себя оковы, которые вскрыла тонкой иглой, до этого момента спрятанной под кожей, и, отобрав клещи, всадила их в глазницу кошки. Мгновенная смерть.

Аккуратно уложив убитую на пол, командир армии Директората сняла со стены точно такой же фартук, какой был на ее жертве, и, прикрыв волосы и уши косынкой, как носили местные женщины, осторожно выглянула за дверь.

Операция по уничтожению вражеского города началась.

Часть I Глава 1

— Какого черта⁈ — повторил я уже тише, шагая вперед.

Мэрау протянула руку и провела ладонью по колбе. Плавающее в жидкости тело никак, естественно, не отреагировало на ее действия. Даже вездесущая система радиопередачи не подавала признаков жизни.

— Ты понимаешь, что натворила? — зашипел, отдергивая руку джаргарки.

— Виктор, ничего бы не случилось! — заявила Мэрау.

— Ты не могла этого знать. Или сейчас скажешь, что разобралась в языке ладжар?

— Если бы и разобралась, я бы все равно не смогла ответить. Это не центр управления, Виктор. Это могила.

Я перевел взгляд на медленно плавающее в колбе существо.

— Думаешь, он мертв? — уточнил уже тише.

— Думаю, что очень давно, — отозвалась кошка. — Прошли поколения с тех пор, как ладжарские корабли покинули Мьеригард. А его оставили здесь…

Мэрау вновь коснулась прозрачной капсулы.

— Нужно вытащить его отсюда, отвезти на базу к автодоку и вскрыть, — неожиданно озвучила она. — Тело должно обрести покой, начать новый цикл.

— Еще предложи мне его на ужин, глупая самка, — ответил, вновь убирая ее руку. — Мы не станем его трогать. Это приказ, ясно, Мэрау?

Она обернулась ко мне и скрестила руки на груди. По растопыренным пальцам понятно, что кошка злится, только перчатки брони не дают выпустить наружу когти.

назадназад
1 ... 3 4 5 6 7 ... 153
впередвперед