Chapter 6.
Страница 21 из 23
Настройки чтения
18px
1.8
1

Chapter 6.

Страница 21

– Никто сиими не обладает знаниями, – старик говорил медленно и витиевато, его голос звучал томно и даже, в какой-то степени, отстраненно. Либо этот говор сохранился со времен Великой войны, либо официальный язык смешался с автохтонным[3].

[3]

Автохтонный язык – язык коренных народов на данной местности.

– И что же у вас не осталось инструкций по его обузданию? – Кэп максимально напряг мозг, чтобы вспомнить хоть что-то из уроков по изысканной речи, которые его заставляли посещать, когда он только прибыл в столицу. Получилось не так хорошо, как он хотел, главное – хоть приблизительно соответствовать стилю речи собеседника.

– Сотни лет назад утерял наш народ сакральные знания и древние техники. Остается нам только богов просить о помиловáнии[4].

Старик упал на колени, и, приложив обе руки к грудине[5], уперся лбом в каменный пол пещеры.

– Cha – qwat acra filht ona amahat. Cha – qwat acra altha. Qwat ona Laione.*

Правильное ударение – помúлование.

[4]

[5] Грудина – плоская трубчатая кость, формирующая переднюю стенку грудной клетки; часть, на которую спереди крепятся ребра.

*Перевод: ‘Дух (Бог), спаси нас от огненной смерти. Дух (Бог), сохрани нам жизнь. Увековечь нас’.

Кэп ни слова не понял, но решил не спрашивать о их значении. Он никогда не интересовался другими языками, хотя всем сердцем тяготел к познанию разнообразия культур Фантомного королевства. Обряды, ритуалы и традиции от острова к острову отличались, и даже основанные на одних и тех же паттернах, имели различия в деталях.

Произнеся молитву, старик вернулся на свой низкий стул. Из-за поклона пояс его запахнутого халата из плотного с легким коричневым оттенком материала – койра[6] – съехал, и образовавшийся вырез открыл значительную часть татуированной груди. Разного размера завитушки образовывали единый узор, который, возможно, что-то значил в культурном плане или лично для старика.

[6]

Койр – кокосовое волокно, эластичное и прочное. В незрелом виде мягкое, белого цвета. Со временем из-за лигнина (вещество, отвечающее за одеревенение растений, грубо говоря) становится жестче и приобретает красно-бурый цвет. Материалы из койра устойчивы к воздействию соленой морской воды.

Ни капли не смутившись и даже не обратив внимание на раскрытый верх халата, старик медленно выпил напиток, пахнущий кокосовым молоком и пряными травами, и бодро подскочив, принялся обхаживать больных. Он предложил Кэпу прилечь рядом с Айслин и немного отдохнуть. Ему понадобятся силы, чтобы покинуть остров самому и транспортировать подругу, если она не очнется к тому моменту, когда Ларфос начнет извергаться.

назадназад
1 ... 19 20 21 22 23
впередвперед