И сделает эти первые шаги наша умница, красавица и талантливая актриса — Зара!
Я потянулся за амулетом связи, и, активировав его, сказал:
— Сержант, как там у тебя с организацией ПВО, что-нибудь вытанцовывается?
— Так точно, — незамедлительно ответил Белевицкий, — только мне нужно ещё минут двадцать.
— Так я тебя и не тороплю вовсе, — побеспокоил то я его совсем по иной причине, — я просто хотел тебя попросить, чтобы ты передал Заре зайти сейчас ко мне…
— Будет сделано, — как всегда бодро ответил сержант.
К моменту прихода Зары я уже пересмотрел и скорректировал свои ближайшие планы.
Нет, я не отказался от своего намерения отправить её в разведку.
Напротив, те сведения, что мне принёс Пронька, лишь укрепили меня в этой мысли.
Но, торопиться не стоило. Главное, что мне понравилось в том, что я узнал с помощью своего пета, так это то, что люди в городе, который Пронька осматривал, говорили на английском.
Конечно, это был не классический английский, а очень упрощённый, такой, своего рода, пиджин-инглиш, насыщенный, к тому же специфическими жаргонизмами.
А Зара у нас очень преуспела в изучении английского, так как оба её питомца были выходцами из Союза Демократий, английский же у демократов — один из основных языков общения и делопроизводства.
Другое дело, что её английский был слишком хорош для тутошних условий, но, я так думаю, она справится. Она актриса хорошая, и быстро подстроится под окружающих.
Кроме того, когда Пронька, по моей просьбе, начал облёт домов, стоявших на припортовых улочках, я акцентировал его внимание на исследовании торговых точек. И, как оказалось, очень не зря.
Начну с того, что в магазинчиках, пусть даже самых маленьких и скромных, был прибор, выполняющий функции кассового аппарата.
Кассовые аппараты были цельнометаллическими и, так сказать, цельно механическими. То есть представляли собой затейливый гибрид механического арифмометра и механической же пишущей машинки.
Но само наличие этих устройств в каждой торговой точке говорило о многом. Например о том, что тут есть вполне себе неплохо организованные производства, где изготавливается стандартизированная продукция.
И наличие этих кассовых аппаратов недвусмысленно намекало на то, что фискальная служба тут поставлена надлежащим образом.
Я особо пока не вникал в нюансы, но не удивлюсь, если окажется, что каждая из этих машинок, призванных фиксировать все, даже самые мелкие коммерческие операции, зарегистрирована в соответствующем ведомстве.
А раз фискалы тут серьёзно относятся к своему делу, то, скорее всего, и весь бюрократический аппарат тут весьма развит и играет далеко не последнюю роль в жизни государства. Хотя со структурой здешнего социума нам ещё только предстоит свести знакомство.