Глава 11
Страница 159 из 250
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 11

Страница 159

В отличие от Хольма, Давенпорт остался верен себе.

— Это просто недопустимо.

Он посмотрел на меня с такой укоризной, что если бы я была настоящей Изабеллой, то наверняка сгорела бы со стыда. Но я — это я. И вряд ли кому-то удастся смутить меня укоряющим взглядом.

— Эти выражения точно отражают суть происходящего, лорд Давенпорт, — спокойно ответила опекуну. — И вообще, может, мы уже вернемся в особняк?

Как ни странно, только сказав это, я вдруг поняла, что соскучилась по старому дому.

«Вот теперь ты точно сошла с ума, — вмешался внутренний голос. — Как можно скучать по мрачному особняку с привидениями?»

Однако в душе появилось тянущее чувство, и мне захотелось как можно быстрее оказаться в доме. Словно что-то звало меня туда.

— Леди Изабелла, не торопитесь, — впервые вмешалась в разговор Эвелин. — Эрик, зови гостей к столу, — посмотрела она на мужа и добавила уже нам: — Без обеда я вас все равно никуда не отпущу.

И не успела я возразить, как леди Каллеман негромко позвала: — Торбен!

— Обед уже накрыт в Малой столовой, миледи, — доложил возникший словно из ниоткуда дворецкий.

Мне даже показалось, что он появился посреди гостиной прямо из воздуха. Хотя, чему я удивляюсь? С местной магией каких только чудес не увидишь.

— Андер уже поел? — тихо спросила Торбена Эвелин.

— Да, миледи, — ответил тот. — Мастер Андер у себя в детской.

Торбен смешно моргнул и замер, вытянувшись во весь рост.

— Что ж, не будем терять время, — улыбнулся Каллеман, и его лицо преобразилось. С него исчезла озабоченность, глаза молодо блеснули, а в их уголках появились едва заметные морщинки, придавшие главе полиции удивительно добродушный вид. — Прошу всех к столу, — добавил Каллеман и подал руку жене, провожая ее к распахнувшимся дверям гостиной.

— Изабелла, — Давенпорт, все еще избегая смотреть мне в глаза, подставил локоть.

А я, прежде чем положить ладонь на темное сукно сюртука, оглянулась на Хольма и успела заметить, как тот едва заметно нахмурился. Интересно, что ему не понравилось?

Рэндальф не дал мне задуматься. Он накрыл мою руку своей, и двинулся вслед за Каллеманами.

— Лорд Давенпорт, не сердитесь на меня, — покосившись на опекуна, тихо сказала я. — Все случилось так быстро, что я толком ничего не поняла и не успела сообщить вам о произошедшем. Да и лорд Хольм действовал из лучших побуждений.

Я смотрела на опекуна и неожиданно поймала себя на мысли, что мне не все равно, что он обо мне думает.

— Вы не должны были снимать кольцо, — после паузы, сказал Давенпорт, и наконец взглянул мне в глаза. — Что бы вы ни думали и как бы ко мне ни относились, знайте одно — я никогда не причиню вам вреда.

назадназад
1 ... 157 158 159 160 161 ... 250
впередвперед