Глава 8. Интриги и разоблачения
Страница 23 из 46
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 8. Интриги и разоблачения

Страница 23

— Зачем это тебе?

— Эта выскочка разрушила моё будущее. Мы с братом должны были стать наследниками графини, а теперь нечего и ждать.

— Но ты и сама вроде графиня?

— Графиня без гроша за душой. Мы с братом жили в поместье тёти как будущие наследники, а теперь я каждый день боюсь, что меня отправят опять домой к штопанным платьям. Я хочу, чтобы ты нашёл мне человека, который уничтожит её, а я в награду отдам тебе артефакт, который ты у меня просил.

— Мне он уже не нужен, я купил себе такой же, как только ты мне отказала его продать.

— Ну помоги мне Арманд или я сама её убью.

— Не сходи с ума, из каждой ситуации есть выход.

— У меня выход только один.

— Сюда кто-то идёт, пойдём отсюда.

Они ушли, а я очень захотела оказаться рядом с бабушкой и вот уже мы опять сидим на диванчике.

— Бабушка может нам пора уйти домой.

— Я здесь ради тебя надо чтобы люди узнали тебя.

— Балы ещё будут, а сейчас тебе лучше отдохнуть.

Бабушка кивнула в ответ, и мы отправились к выходу.

О том, куда мне ехать, вопрос даже не стоял и мы приехали в поместье графини а я, пожелав бабуле спокойной ночи, отправилась в свою огромную комнату. На кровати соорудила из подушек подобие, что человек спит, а сама отправилась в своё поместье. Благодаря Шаху у меня теперь есть такая возможность и спокойно проспала до утра.

Утром, вскочив ещё до рассвета, я испугалась, что опоздала и быстро вернулась в огромную комнату в поместье графини. Там в манекене, который я соорудила, была воткнута финка профессионального убийцы. Почему знаю? В лагере получила такие знания. Такую финку не втыкают жертве в бок, а она летит со свистом точно в цель и оставили её показательно, чтобы было ясно, кто здесь работал, а значит, скоро начнётся представление. Одно из кресел оттащила в самый тёмный угол и села ждать. Когда первые лучи солнца прорезали комнату, я услышала разговоры в коридоре.

— Тётушка моя же комната рядом, я точно слышала, как к ней приходил любовник, и она говорила, что надо подождать.

Дверь приоткрылась и в комнату входит Элиза и графиня.

Бабушка охнула и замерла около двери.

— Вот видишь, он здесь был, они наверно поссорились и он с ней разделался по— своему. Ты видишь, какая необычная финка.

— Тётушка не расстраивайтесь, она этого не заслуживает.

— И откуда ты всё это знаешь? Это уже я выхожу из тени.

Бабушка с облегчением вздыхает и опускается во второе кресло, а племянница застывает с открытым ртом и начинает бормотать наверно совсем не то, что хотела бы сказать.

— Как ты здесь очутилась, ты же должна быть в кровати, я же ему заплатила.

назадназад
1 ... 21 22 23 24 25 ... 46
впередвперед