Глава 8
Страница 25 из 31
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 8

Страница 25

Мои раздумья были прерваны жалобным сетованием на сегодняшнюю погоду, которые с мелодичным и повторяющимся тоном доносились из вечно пыхтящей кухни. Я вошёл в гостиную, склонил голову перед хозяином и пожелал ему доброго утра. В ответ мне последовало:

- И вам того же, мой милый приятель, чудна ль сегодня погодка? Ах, как чудна..

Алонзо сидел, развалившись на софе нежно-голубого цвета, держа в руках небольшую кружечку, из которой прямо до меня доносился прелестный аромат бодрящего утреннего кофе. В его руке небрежно располагалась газета, вырезки из которой он время от времени старался процитировать. Я уселся рядом, неподалёку от хозяина, уставившись своим взглядом прямо на него.

- Нет, ну вы представляете! Этот отпетый мошенник Лукас Анджело снова выпустил книгу про "невероятные находки в Риме". Какие такие находки, если он сам ничего не смыслит в археологии? Наглый обманщик!

Он кинул на меня взгляд, в котором была заключена надежда того, что я поддержу разговор и выявлю недовольство вместе с ним. Но я лишь слегка улыбнулся, отведя взгляд куда-то к окну.

- Голубчик, с вами всё в порядке? Что-то вы неважно выглядите.

- Не беспокойтесь, сэр. Сон сегодня не был так длителен, вот я пока что и не до конца проснулся.

- О, знаю, знаю. На нервной почве всё бывает, со мной такое часто происходит. Особенно после того как начитаешься таких...Гениальных статей от не менее гениальных авторов. Могу посоветовать вам снотворное, как вам будет угодно?

- Большое спасибо, но я пока что откажусь. Думаю, это временные трудности.

- Как скажете, месье Кристиано!

Из кухни веяло свежеиспечёнными оладьями, топлёным молоком, жареной яичницей (правда немного подгоревшей) и ржаными сухарями. Я невзначай поплёлся по следам этих манящих запахов, не в силах устоять перед ними. Зайдя в комнату, я увидел кухарку: тучную женщину преклонных лет с передником, заполненным мукой, и туго завязанной косой тёмных волос, которые выглядывали из-под засаленного чепчика. Внезапно она обернулась и, выпучив глаза, подскочила, словно увидела саламандру. Все кастрюли с визгом упали на пол, а женщина ахнула и дёрнулась, отступив чуть назад. Я, быстро среагировав, начал тут же подбирать всю свалившуюся утварь.

- Не беспокойтесь, сэр, это всё моя вина! Не ожидала увидеть кого-то на кухне, редко кто сюда заходит. Простите меня ради господа, отставьте эти кастрюли.

- Мадам, прошу вас, нет нужды смущаться. Я сам в этом доме гость, здесь меня и так хорошо принимают, могу же я хоть чем-то помочь, иль не джентльмен я вовсе? Я не буду отвлекать вас от работы, не обращайте на меня внимания. Я всего лишь сложу посуду и вскоре уйду.

назадназад
1 ... 23 24 25 26 27 ... 31
впередвперед