— О будущем? — я поднял бровь, стараясь скрыть свое удивление. — Это звучит как шутка.
Его губы снова дрогнули, но на этот раз в его глазах мелькнуло что-то, что я не смог распознать.
— Будущее — это то, что мы создаем сегодня, — сказал он. — И я вижу, что ты играешь в опасные игры, Фэн Лао. Ты молод и горяч. Решил показать зубы не имея за собой надежной поддержки. Но уверен ли ты, что это правильный выбор?
— Наставник учил меня правилам жизни и я следую его путем.
— И где сейчас Цзян Вэй?
Он наклонился вперед, и его черные глаза, казалось, проникали мне в душу.
— Его прах развеян, а у тебя нет его способностей и его связей. Верни то, что взял и мы просто забудем все это недоразумение.
— Правила гласят, что вор платит часть своей добычи в казну гильдии, а остальное оставляет себе. Плату я внес.
Фу Шан улыбнулся шире, но в его глазах вспыхнуло что-то, что мне совсем не понравилось.
— Мне нужен амулет.
— Амулет? — спросил я, как будто впервые услышал об этом. Значит все дело было именно в нем. Что ж похоже на правду. Ведь с его появлением у меня начались эти странные сны. Похоже он нужен культу, еще бы понять зачем. Но в любом случае если он нужен этим ублюдкам, то я не собираюсь давать им возможность для усиления. К тому же я заключил сделку.
— Не играй со мной. Я предлагаю договориться по хорошему. Пока еще можно. — Он выглядел как рассерженная змея, готовая броситься в любой момент.
Я посмотрел ему прямо в глаза. Несколько мгновений мы играли в гляделки, а потом я спросил:
— Зачем он тебе?
— Это не твое дело.
— Разве? Я рисковал жизнью, чтобы достать его. Я видел, что случилось в том доме.
Фу Шан даже не моргнул.
— Ты видел только то, что позволено было видеть. Ты даже не понимаешь, что у тебя в руках. Это не просто украшение, мальчик. Это ключ. И он не принадлежит тебе.
Я усмехнулся.
— Значит, ты знал, кто там будет? И он принадлежит им?
— Именно, мальчик. Игры кончились в тот самый момент, когда ты взял амулет. — Его широкая улыбка напоминала змеиную пасть. — Конечно, я знал кто там будет.
— И все равно послал меня туда?
Он пожал плечами, словно это был пустяк.
— Ты решил, что ты мастер и я дал тебе задачу, которую мог выполнить только мастер.
— Ты отправил меня на верную смерть, в логово монстров.
— Ты выжил. Значит, ты достаточно хорош, чтобы зваться мастером.
Я сжал пальцы, чувствуя, как что-то внутри меня закипает.
— А если бы не выжил?
— Тогда бы это было… досадное недоразумение.
Его голос был мягким, почти ласковым.
— Ведь ты жив, Фэн Лао. Ты сидишь здесь, передо мной, дышишь, говоришь. Разве это не лучше, чем гнить в сырой земле? Или быть заживо пожираемым слугами культа?