— Мы должны как можно скорее разобраться с туманом. И, кстати, я же так и не рассказала тебе, что видела! — Добавила, вспомнив о своем утреннем открытии, и поделилась с мужем выводами.
— Значит, ты полагаешь, что туман — это тоже прорыв? — Спросил тот, обдумывая мои слова.
Я молча кивнула.
— Тогда у нас есть шанс с ним разобраться. Сегодня ночью попробуем. Только нужно как-то отвязаться от охраны, — сказал Рольф.
Он обнял меня крепче и коснулся губами моих волос.
— В восточной части парка есть небольшой летний домик, — сказал муж. — Раньше я часто оставался там ночевать, так что никого не удивит, если мы с тобой решим там уединиться.
— А как же охрана? Вряд ли они оставят нас в покое.
— У домика есть секрет, — усмехнувшись, ответил Рольф. — В одном из коридоров начинается подземный ход, выводящий к одному из причалов. Так что нас точно никто не увидит.
— И мы попробуем разобраться с туманом?
— Да.
Муж посмотрел мне в глаза и тихо сказал:
— Вот увидишь, мы справимся.
Я только кивнула и плотнее прижалась к твердой груди, а уже спустя минуту дыхание мужа участилось, и он склонился к моим губам, накрывая их своими.
*Историю Эрика Каллемана можно узнать из романа "Ошибка леди Эвелин"
**Историю Фредерика Горна - из романа "Сиделка"
Глава 6
После ужина, когда все разошлись по своим комнатам, мы с Рольфом незаметно выскользнули из дома и направились в восточную часть парка. Узкая, выложенная булыжником дорожка привела нас к небольшому домику, украшенному каменными розами.
— Какой красивый, — не удержалась я от восторженного вздоха.
Внутри бурлило волнение, но не заметить изящество небольшой постройки было невозможно.
— Прабабушка называла его Павильоном роз. Дом построил для нее мой прадед. Лорд Бенедикт был выдающимся архитектором своего времени. В Рендолле многое спроектировано им лично.
— Да, я помню, Хубер говорил об этом.
— Ну кто бы сомневался, ты даже молчуна-дворецкого сумела разговорить.
Рольф усмехнулся и неожиданно подхватил меня на руки.
— Что ты делаешь? Рольф, немедленно отпусти, тебе нельзя поднимать тяжести!
— Это ты-то тяжелая? Глупости, — хмыкнул муж и уже серьезно добавил: — Разве я не могу исполнить свою мечту и перенести жену через порог дома на руках, как положено?
И я затихла, почувствовав, что для Рольфа это действительно важно. Я крепче обняла его за шею и положила голову на обтянутое тонким сукном плечо. А сама с замиранием сердца прислушивалась к его прихрамывающим шагам. Один, второй, третий… Мать-Заступница, сколько же до этого порога?
Наконец, муж распахнул дверь и вошел в дом. И сразу же вспыхнули светильники под потолком небольшого холла.