Я обернулся и посмотрел на Ли Хонга и его товарища по несчастью, они, выйдя на улицу, зажмурили и без того узкие глаза и руками закрывались от солнца, хотя на улице было облачно. Глядя на него, я практически уверился, что Лау Фей держал этих бедолаг у себя в рабстве.
— Джон, что с тобой? — тут же спросил меня Бран, увидев повязку на руке.
— Все нормально, это всего лишь царапина, — ответил я и посмотрел на Ли Хонга и его сородича. — Благодаря им я еще стою на ногах.
Бран с неким призрением окинул взглядом китайцев.
— Они что, твои заложники или пленники? — спросил с ухмылкой Бран.
— Нет, они свободны, но предпочли работать на меня.
— Хм, интересное, — с задумчивым видом пробубнил Бран себе под нос.
— Нужно идти, неизвестно, что там с Риганом и Ламонтам, — произнес я. — Хоть итальянцы и были на нашей стороне, но пока я им не доверяю.
Мы скорым шагом отправились в сторону «Маленькой Италии». Конверт я спрятал за пазухой, а шкатулку нес в руках, поскольку спрятать ее было некуда, да и незачем.
Не доходя до бара, мы остановились.
— Доно, останешься с Ли Хонгом и этим… — Я кивнул в сторону второго китайца. — Негоже будет приводить их в итальянский квартал, да еще и к самому Сальери, нас могут не так понять.
— Само собой, Джон, — ответил послушно Доно.
— Бран, ты и твои бойцы со мной, — сказал я, и мы продолжили путь.
Добрались до места, у входа в бар нас встретил Энцо в компании еще трех бойцов. По его поведению было заметно, что он нервничает, поскольку раз за разом затягивался сигарой, выпуская клубы дыма.
— Ну наконец-то, — произнес он, увидев нас. — Я уже начал волноваться, а Дон, спрашивал о тебе уже пару раз и сказал, чтобы я шел к тебе на помощь.
— Все хорошо, Энцо, как видишь, мы к Дону с подарком. — Я покрутил в руке шкатулку.
— Давай проходи, а то он меня со свету сживет, — буркнул Энцо. Разумеется, весь его разговор был наигран, поскольку не верил я в такие искренние чувства Сальери. Зачем Дону волноваться из-за такого, как я?
— Бран, оставайся здесь, — произнес я тихонько. — Если что, ты знаешь, что делать.
Бран понимающе кивнул, и я вошел в бар. Энцо проводил меня в кабинет к Дону Сальери.
— Джон, ну, ты меня порадовал, — раскинув руки в стороны, сказал Сальери, встав со своего кресла. — Проходи, присаживайся.
Я прошел и сел за стол рядом с Доном Сальери, поставив шкатулку перед собой.
— Без тебя и твоих парней мне бы пришлось туго, — продолжил Сальери. — А насчет своего помощника не переживай, он в надежных руках. Сальваторе — отличный врач. Кстати, тебе бы тоже не мешало показаться ему. — Сальери указал на мою раненую руку.