— Отлить нужно, — просто поясняю ей.
— Давай я принесу бутылочку — улыбается она и хитро подмигивает. — ¿O prefieres que te acompañe? (Или предпочитаешь, чтобы я проводила?Могу даже помочь… подержать.
— Вот уж обойдусь, — решительно отказываюсь и встаю с дивана
Меня немного качнуло, но я удержался на ногах. Девушка с тревогой смотрит с дивана.
— Где здесь туалет? — интересуюсь у нее.
— Al fondo y a la derecha. — (До конца и направо). — Веселится и показывает мне язык Паулина, указывая рукой в сторону кухоньки. — Только не заблудись, ладно?
Иду в указанном направлении и захожу в маленький и тесный совмещенный санузел. Делаю свои дела и возвращаюсь. Нога побаливает. Бок тянет. Но я чувствую себя лучше, чем можно было ожидать. Габриэль не обманул. Обо мне позаботились. Я жив, могу двигаться. Мое оружие и деньги со мной. Документы скоро будут. Значит, все в порядке.
Дом в Уилмингтоне, промзона Лос-Анджелеса. Одноэтажное строение с заколоченными окнами, внутри — обшарпанная гостиная, заставленная дешевой мебелью. На стенах — календари с голыми женщинами и пара фотографий в рамках. В углу большой цветной телевизор на экране идет боевик со стрельбой. На столе — бутылки дешевого пива «Corona», пепельница, полная окурков, и несколько свернутых стодолларовых купюр.
В гостиной находится Игнасио — глава банды, конкурирующей с бандой Габриэля. Это плотный мужчина с щегольскими усиками. Игнасио одет в дорогую, но безвкусную рубашку с пальмами, расстегнутую на груди. На шее у него толстая золотая цепь с массивным крестом. Игнасио развалился в кресле, ловко поигрывая ножом-бабочкой.
Перед ним стоит Педро — двоюродный брат убитого Хулио. Он злой, нервный, глаза горят ненавистью. Одет в черную футболку и синие джинсы. Рядом с ним Хосе — младший брат. Он сильно подавлен и стоит молча, уставившись в пол.
Двое солдатос Игнасио стоят у дверей, равнодушно жуют жвачку, положив руки на пояса, где под цветастыми рубашками угадываются пистолеты. В комнате душно, пахнет сигаретным дымом, алкоголем и дешевым одеколоном. Игнасио лениво щелкает ножом.
— ¿Qué pedo, cabrones? (В чем дело, козлы?) Вы пришли с пустыми руками или с новостями? Потому, что просто так я тут никого не кормлю. — кривится, глядя на гостей Игнасио.
— Мы пришли с делом, Игнасио. Un negocio que te va a gustar, te lo juro por mi madre. (Дело, которое тебе понравится, клянусь матерью.) — едва сдерживая клокочущую внутри ярость отвечает Педро.
Игнасио медленно поднимает глаза, щелчком закрывает нож и отбрасывает его на стол. Усмехается уголком рта.