Глава 19
Страница 136 из 168
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 19

Страница 136

— Потрясающая вещь, — на самом деле, не особо, но откуда торговцу разбираться в тонкостях? — Семейная реликвия или трофей?

— Второе. Племянник принёс с последнего задания.

— Он у вас удачливый! Изделия крабов, даже самые простые, высоко ценятся. Вы смогли определить, какими свойствами обладает заколка?

— Защищает хозяйку от дождя и мелкой пыли. Бесполезная вещь для мага.

— Зато её с радостью купят придворные дамы, господин Липский! Поверьте слову купца!

— Я с вами полностью согласен, они любят подобные вещички. Жаль только, что в ближайшее время никто из наших в столицу не собирается, а продавать здесь… — мужчина с сомнением покачал головой. — Разве что отдать на реализацию. Возьметесь? За десятую часть?

— Конечно, — согласился я. — Примерно через месяц мне потребуется покинуть Триединство, покупателя найду легко. Заключим договор?

— Мне достаточно расписки.

— Благодарю за доверие, господин Липский. Приложу все усилия, чтобы его оправдать. Тогда прошу написать гарантийное письмо или справку для предъявления страже — они, к несчастью, даже в подобных мелочах требуют подтверждения происхождения предмета.

— Происхождение? В первый раз слышу, господин Дершин.

Лицом он владел превосходно, эмоции тоже жестко контролировал. Кого другого мог бы обмануть.

— Вы, вероятно, не сталкивались с подобными ситуациями прежде, — с понимающим видом покивал я. — Дело в том, что предметы, находящиеся в особом списке, разрешено вывозить за пределы Триединства только с разрешения администрации. В список входят в том числе любые артефакты, изготовленные руками… и другими конечностями мастеров звериных Народов. Поэтому, чтобы доблестные стражи порядка не обвинили меня в контрабанде, мне следует предъявить им соответствующую бумагу, что заколка получена от вас. Кланы имеют право продавать трофеи, проблем не возникнет.

— Вот как? Сколько же у нас бюрократии.

— Разделяю вашу скорбь, полностью разделяю.

— Хорошо, я понял вас. Последний вопрос — как скоро вы сумеете продать заколку и перечислить деньги?

— Ну, с перечислением проблем не возникнет, это дело пары дней. Банки давно наладили надежную связь. Немного сложнее со сроками самой продажи. Примерно через месяц, как я уже сказал, я планирую покинуть Триединство по делам. Думаю, что буду отсутствовать тоже месяц, затем окажусь в столице, и уже там пристрою ваш трофей.

— То есть, самое меньшее, два месяца.

— Раньше, к сожалению, не получится. Мне очень жаль.

— В таком случае вынужден отказаться от сделки, господин Дершин, — маг склонился в «малом извинении». — В связи со свадьбой дочери, нам хотелось бы продать заколку поскорее. Простите, что ввёл в заблуждение.

назадназад
1 ... 134 135 136 137 138 ... 168
впередвперед