Глава 9
Страница 154 из 168
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 9

Страница 154

— Я поняла. Между нами нет вражды. — подняв руки, владычица кладбища скрестила их над головой.

И все снова ожило. Задвигались огородники, встал залегший в стрелковую позицию парень с тряпичным свертком, заскрипели колеса тачки, груженной овощами.

— Но разведка у тебя поставлена отлично… — признал я. — Кто-то регулярно постукивает тебе из основного лагеря здешних?

— В этом жестоком мире выжить может только хорошо осведомленная женщина. — чарующе улыбнулась Мокса и приглашающе повела рукой: — Кофе?

— Да.

— Твой друг так и останется сидеть в своем душном стальном коконе?

— Это не кокон. — возразил я, вспомнив настоящий кокон из того мира. — Это экз. А кокон рождает костежопых гнид с мечами вместо рук.

— Где ты встречал такие кошмары?

— Ответь мне, Мокса Куидди… это ведь ты выбрала место для этого кладбища? Ты договорилась со здешней системой об этом. И от нее же получила… управление всем кладбищем и прилегающей территорией — которую вполне можно и расширить нехило так со временем и при нужде.

— А ты умен, команданте-мерсенарио Оди. Ты умен и опытен…

— Я не получил ответа.

— Да. Это я выбрала место и выпросила у доброй Матери право управлять этим кладбищем по своему усмотрению. Люблю покойников — они тихие, незаметные и служат хорошим удобрением.

— Глубоко не закапываете?

— Конечно, нет. Какая расточительная трата полезной биомассы… все покойники послужат удобрением для плодов и овощей. Круговорот жизни нельзя останавливать…

— Ну да.

— Позволишь забрать будущее удобрение? Мои мальчики с особой радостью расчленят тело ублюдка Педро…

— Я знаю таких, как ты.

— Да ну?

— О да. — кивнул я. — Я уже встречался с подобной тебе женщиной — в этой моей жизни.

— Ты говоришь пугающими загадками, мерсенарио Оди.

— Женщина с особыми дырами в теле и голове. С дырами, прикрытыми особыми заглушками.

— Как звали ту женщину?

— Копула. Нимфа Копула. Но это не настоящее ее имя.

— И чем же занималась нимфа Копула? — спрашивая это, Мокса вела меня по похрустывающей гравийной дорожке к группе навесов, выстроившихся кругом вокруг утоптанной площадки с большим каменным очагом, испускающим вертикальную струю серого дыма.

— Она правила городом.

— Целым городом?

— Ага. Целым городом, полным шлюх, червей, уродов всех мастей и пауков… Правила мудро. А может, правит и по сей день.

— Что это за город такой страшный?

— Дренажтаун. Он же Дерьмотаун. Подземная клоака. Отличное место с проливными дождями из говна…

— Ты интересный собеседник, команданте Оди.

— Только при честном разговоре. Поэтому ответь честно, Мокса Куидди на один простой вопрос…

назадназад
1 ... 152 153 154 155 156 ... 168
впередвперед