— Здравствуйте.
Заметив, что лицо дочери стало малиновым, Балир ненадолго замолчал и улыбнулся. Он мог понять, насколько взволнована и смущена Элина. Ведь охотник никого не предупредил, что его друг вовсе не старец в годах, а довольно интересный молодой мужчина. По сравнению с деревенскими увальнями, Морион выглядел настоящим принцем.
Кстати, это была ещё одна причина, по которой Балир долго не хотел везти дочь в Краен. И если бы не обстоятельства, то охотник никогда не оставил бы Эльку в доме с молодым неженатым мужчиной. Но они договорились с де Гисом, что тот всем представит Элину, как свою племянницу.
Кроме того, Морион был не глуп и понимал, как переживает Балир, поэтому во время последнего визита друга, учёный дал магическую клятву. Он пообещал, что ни при каких обстоятельствах не попытается соблазнить девочку. Нет, де Гис никогда не сторонился женщин. Но во-первых, Элька для него была ребёнком, а во-вторых, его не интересовал даже мимолётный роман из-за нависшего над головой проклятия рода.
— А это мой хороший друг, Морион де Гис, — дождавшись, когда Элька выдохнет, продолжил Балир. — Тот самый маг и учёный, о котором я рассказывал.
— Очень рад знакомству, юная леди, — мужчина приветливо кивнул девушке. — Отец рассказывал о вас много хорошего. Думаю, мы поладим.
— Морион, извини, но задержаться я не смогу, — с сожалением проговорил Балир, — в полдень уезжаю, дома жена с сыном ждут. Сам понимаешь.
С этим даже Элька не стала спорить, поскольку знала, как тяжело женщине с пятилетним ребёнком в одиночку справляться с хозяйством в деревне. Морион тоже примерно представлял о чём идёт речь, потому понятливо кивнул другу и произнёс:
— Не переживай, мой друг, ещё успеем поговорить. Теперь ты будешь чаще приезжать.
— Очень на это надеюсь, — отозвался охотник и бросил взгляд за плечо друга, где замер дворецкий.
— Это Себастьян — мой управляющий, дворецкий, помощник и… нянька, — засмеялся де Гис, указывая на мужчину, который отвесил гостям степенный поклон. — Ты же знаешь, как я порой увлекаюсь и забываю всё на свете.
Балир рассмеялся вместе с другом. О забывчивости Мориона он знал. Однажды де Гис о чём-то задумался настолько, что потерял счёт времени и уснул прямо за столом в таверне, где его оставил охотник. Хорошо что Балир тогда спустился вниз из своей комнаты, чтобы взять воды. Иначе учёный мог проснуться с пустыми карманами, к нему уже тянул руки какой-то мелкий воришка.
— Себастьян покажет ваши комнаты, — проговорил де Гис, вырывая Балира из воспоминаний. — Дилижанс обратно идёт через три часа, поэтому время на отдых есть. Ваши вещи уже в комнатах. Надеюсь, часа хватит, чтобы прийти в себя, а после мы спокойно всё обсудим.