— Тебя он тоже не должен обижать.
Кора несколько раз моргнула, сдерживая подступившие слезы.
— Брэндон сейчас под большим давлением. Он много работает, чтобы обеспечивать меня и Джека. Просто ему нравится, чтобы все было определенным образом.
— Нет на свете причины, которая оправдала бы то, что он поднимает на тебя руку в злости. Ни одной.
— Я не могу уйти.
— Почему?
— Я даже школу не окончила. Мне некуда идти. Я не смогу зарабатывать. Без него у меня ничего нет.
Я шагнул ближе.
— Есть организации, которые могут помочь. Я нашел одну в нескольких часах отсюда, в Саттер-Лейк. Там помогут тебе получить аттестат. Найти хорошую работу. У них есть детский сад для Джека…
— Нет. Нам хорошо там, где мы есть. Мне просто нужно стараться лучше. Тогда Брэндон больше не будет так злиться.
— Кора…
Я не успел договорить: она бросилась к двери, прижимая сына к себе.
Я выругался целой чередой проклятий и ударил ладонью по стене.
— Что, черт подери, здесь происходит? — спросила Долорес, появляясь в дверях.
Я сжал и разжал кулак. Кожу саднило.
— Ты, надеюсь, не сломал свою чертову руку?
Я хмуро посмотрел на Долорес.
— Нет, не сломал.
— И не смей на меня так сверкать глазами, молодой человек. Я такого хамства терпеть не стану.
Я ничего не мог с собой поделать: губы дернулись. Но эта искра веселья тут же погасла, стоило мне вспомнить лицо Коры. Я опустился на свободный стул и сжал пальцами переносицу.
— Поговори со мной, Беккет.
— Муж Коры ее избивает. Сегодня я увидел настоящие доказательства. Попытался с ней поговорить, но…
Я не договорил.
— Она не смогла тебя услышать.
— Я выбрал неправильный подход.
— Чушь собачья.
Долорес опустилась на стул рядом со мной.
— Ты изо всех сил пытаешься помочь ей и ее мальчику. Нам остается только надеяться, что когда-нибудь она примет помощь.
— Надеюсь, ты права.
Но при нынешнем положении дел у меня почти не было причин для такой надежды. Я поднялся и посмотрел на часы.
— До следующего пациента сорок пять минут, верно?
— Да, но тебе нужно пообедать.
— Поем, когда вернусь.
Я похлопал ее по плечу.
— И как мне так повезло с такой потрясающей администраторшей?
Она закатила глаза.
— Наверное, в прошлой жизни ты был ангелом, потому что в этой точно устраиваешь ад.
Я коротко рассмеялся и направился к двери. Снял халат и оставил его вместе со стетоскопом на пустом стуле в кабинете. Ускорив шаг, я толкнул входную дверь и вышел на солнце. Несмотря на ясную погоду, воздух уже кусался, и я понимал: дни, когда я могу ездить на работу на велосипеде, подходят к концу.
Я пошел по боковой улице к Аспен, затем направился к галерее. Это был риск, и я знал, что подниму темы, которые Адди хотела оставить в прошлом. Но мне нужно было попробовать. Я открыл дверь галереи, и тихо звякнул маленький колокольчик.